ахахаха!) мне что-то так неохото переводить!) некогдо просто!)xD а сначала начинать?!)
скачать английскую немогу- 404!((((
Отредактировано Kintoho-San (2009-08-11 11:19:56)
Оренбургский Аниме Клуб - ОАК |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Оренбургский Аниме Клуб - ОАК » Новости » В группу переводчиков требуются!!
ахахаха!) мне что-то так неохото переводить!) некогдо просто!)xD а сначала начинать?!)
скачать английскую немогу- 404!((((
Отредактировано Kintoho-San (2009-08-11 11:19:56)
зачем с начала то??? продолжай просто.
хм, а кто-то тут разорялся, что ему делать нечего.....))))
блин, ну забей в поиск название и всё.
ну просто я ща нашёл хтлм кодировщика, точней он меня сам нашёл и теперь надо делать диз!))))ксо! лан пшёл искать мангу ГТО!(
я всё понял.. у меня щас не прошло сообщение.. и я его перепечатывать не буду.. тама на страницу печатного текста.. всё то что я о Вас думаю.. о тех людях которые и могут что говорить.. и разглагольствовать.. Kintoho-San забей.. мне ненужны люди у которых нет интузиазма..
ахахахаха! блин да я сидел искал от куда мангу скачать и как правильно скрипты делать а ты уже такое пишешь!) ну что ж спасибо, меня еще звали помочь с переводом и другие!)))) и после вашего поста я окончательно определился!) если вы думали что вы сможете сыграть на слабо, то вынужден вас огорчить!))))ахахаха!)))))
я бы сказал с кем и над чем будим работать, но к сожелению я не в праве давать огласке эти сведения!) ахахаха!
Отредактировано Kintoho-San (2009-08-12 18:57:14)
я очень извинясь, не знаю как у тебя с английским, но с русским явно плохо.... (надеюсь свой перевод ты будешь набирать лучше)
з.ы. это не придирка, это просто совет, ибо читать корявый русский не доставляет никакого удовольствия
Отредактировано сомнение (2009-08-12 19:01:56)
да кстати я что то последние время очень много ошибок делаю и пишу как-то не складно!)) ладно вынужден откланится!) 
Я же говорю забудь.. забей.. и на слабо мне незачем брать.. больно надо.. мне уже не 15 лет.. чтобы такой фигнёй страдать.. .. хихи.. а ты меня удивил.. не думал что кто то так подумает.. хихии. я, и на понт.. круто.... (ладно эт уже флудом попахивает...) прекращаем.. закончили это обсуждение.. я не настаиваю.. и точка.. и на понт никого не беру и брать не буду.. перевод это дело инициативное и добровольное.. это ветка не для того делалась.. чтобы такого рода беседы вести..
Кстати возможно я повторюсь для тех кто хочет переводить мангу проши почитать данную темя http://animanga.ru/forum/forum.asp?FORUM_ID=9
Прошу подать голос!! люди!!! которые могут посодействовать в создании собственных шрифтов для манги.. так как фотошоп мало воспринимает шрифтов .. в основном он любит .OTF .. а это как вы знаете практически все собственные разработки.. и тому подобное....
У мну завербовано 3 человека,с английского готовых переводить, включая меня,конэш...А какие еще авкансии остались?
Привет всем!
Вопщем принялась за дело) в фотошопе я ноль, но пока спасает обычный пейнт
перевожу мангу Kami no Shizuku
вопщем примерная картина ниже:
до: 
после:
единственное, в чем проблема, это с такими кусочками, ибо фотошопить не умею:

Вот со шрифтами действительно проблемка, не очень нравится. точнее не очень похож на исходный. 
Отредактировано Miko ^_^ (2010-04-20 21:43:51)
слево или ва.. кому как нравится.. делается клоном фона.. а вот правое.. эт сложнее.. тут надо восстанвливать фон.. намного сложнее.. тут комбинация .. чисто работа в шопе.. очень крапотливая работа.. для профи не очень но для нас любмтелей и с небольшим опытом.. долгая работа.... я сам мучаюсь когда такая гадость.. но если долго мучаться что нить да получится.. переводи пока всё остальное.. а то что не можеш сделать откладывай.. но поинт лучше отложи.. он со слоями плохо работает.. и текст на изображении не очень смотрится.. тама другая технология используется..ну в общем.. не так смотрится..
http://www.chouneko.net/staffhelp/editor_guide.php один из примеров работы эдитора в шопе по переводу манги.. а вот эта примерно из твоей оперы.. очень хорошая статья.. http://community.livejournal.com/ru_scanlate/13060.html
окей, воспользуюсь спасибо)
единственное, в чем проблема, это с такими кусочками, ибо фотошопить не умею
Как-то вот так:
Хотите можете заменить этим кусочком на своей картинке. Паинт это позволяет делать. Краешки специально оставлены чтобы можно было добиться точной подгонки
.
это есть и у шопа.. тама такую кустарную работу можн сделать за 5-10 минут.. а у поинта.. как ты видиш пиксели остаются и очень много мусоры и грубо делается.. у шопа.. аккуратно.. и гладко.. но надо практиковаться.. увы тебя закритикуют лубые читатеели манги.. грубо сделанно скужут.. 
а так ты неплохо с поинтом освоилась.. хотя если посмотреть.. начинали люди переводить в своё время в поинте..
увы шрифты плохие.. попробуй что нить посимпатичнеее.. ведь ты ещё и дизайнер в одном лице... 
прошу прочитай эту статью.. http://community.livejournal.com/ru_scanlate/1051.html
о за статью спасибо!
Вопщем думаю пока буду переводить как есть, со временем освоюсь с фотопопоп или комунить отдам для доработки
Вы здесь » Оренбургский Аниме Клуб - ОАК » Новости » В группу переводчиков требуются!!