вот короче мэил- makaveli___@bk.ru
аська - 353539664
там у меня всегда неведимка стоит, так что пишите даже если я офлайн)гык!
а само класно будит если вы обратитесь по скайпу- oxothuk_3a_rojlobami тама неведимку я никогда не ставлю)
В группу переводчиков требуются!!
Сообщений 31 страница 60 из 81
Поделиться312009-06-21 12:03:03
Поделиться322009-07-11 14:01:11
могу попробовать себя в качестве переводчика с инглиша=)
мыло - pummo4kath@list.ru
ася - 585-631-970=)
Отредактировано Lawliet (2009-07-11 14:03:22)
Поделиться332009-08-05 21:34:09
блин если вы уже объявили набор, то начинайте работу
! а то объявили и забили, причём народ таки уже собрался! если не можете всех собрать и запустить процесс, то отдайте кому то задание,(например мне, предварительно дав инструкции, и то я еще не уверен буду ли я этим заниматься)! или покиньте пост администратора(модератора), если вы не имеете навыков управления! можете забить на это, только тогда закройте или удалите эту тему! 
п.с. без обид, я всё это говорю что бы немного расшевелить людей и АДМИНИСТРАЦИЮ!!!и смотивировать их к начале работе по переводу!КСО!
а, у меня еще есть опыт редактора!) работал с Хенкоу, редактировал сабы к KHR!, пару серий!)
Отредактировано Kintoho-San (2009-08-05 21:36:08)
Поделиться342009-08-06 10:19:49
Я разделяю Ваши суждения и притензи.. На Мыло Администраторов.. (ой.. я ж забыл что я один.. а модераторы вообще на всё забили.. ) я тута один ну или двое (если ещё приплюсовать Kiri), хоть чтото создаю и поддерживаю.. все остальные шары гоняют или носики пудрят.. я тока за, если ктото ещё кроме меня и Kiri будет пытаться нашу братию пинать... так как все отмазываются.. я и так им предлагаю тока переводить хотябы.. а вся остальную работу брать на себя... так они редиски ещё и так ленятся... у нас есть несколько переводчиков.. тока они не знают что им переводить.. Вот щас например я активно агитирую "Сомнение" чтобы она переводила мангу... да она согласна.. но мне щас нужно подобрать материал для перевода.. да ещё такого чтобы её та или иная манга вставила так!!! чтобы она не могла оторваться на протяжениии всех томов.... и самое главное чтобы она это переводила.. а дальше возьмёмся мы кулибины... по поводу переводов ты это зря.. вон Kiri с горем пополам да пинает переводчиков и редакторов которые работают над мангой Devil x Devil..
Поделиться352009-08-06 11:27:30
Просто у всех щас каникулыюю и все в разъездах..
Поделиться362009-08-06 11:34:53
блин ну вот я сижу и ни че не делаю, ибо не имею задания!),а кое где не могут никого расшевелить!))))смешно правдо!?)я просто зол что ни чем не занят!) ладно, найдётся для меня занятие пишите....
Поделиться372009-08-06 13:40:43
у я уже нашёл занятие) но всё равно пишите!)
Поделиться382009-08-06 15:07:54
свяжись с Kiri.. они переводят хорошую мангу Devil x Devil.. почитай её ... она тебе понравится.. 
Поделиться392009-08-06 15:11:04
а то я пока в поиске что вместе c "Сомнением" буду переводить.. такое этакое.. если конечно можеш подождать немного.. несколько деньков.. то как мы определимся то сразу могу и тебя в проект взять.. тока надо определиться кто из нас чистит.. а кто редактор..в фотошопе.. 
Поделиться402009-08-06 16:40:39
я подожду!) в фотошопе я ноль! видимо чистить- это проверять орфографию и т.д. и т.п., вот я этим займусь!) 
Поделиться412009-08-07 08:24:52
это конечно супер .. нам редактор нужен.. эт 100%.. так как я например.. буду работать тока с тем текстом в котором я уверен на 100% что там нет орфографических ашибак
.. но я ещё имел ввиду чистить изображение.. от мусора (такого как иностранный перевод.) эт тоже очень кропотливый труд.. не легче чем вставлять..
Поделиться422009-08-08 14:36:08
ну я не имею опыта работы с фотошопом!(
извиняюсь но здесь ни чем помочь не смогу!(
могу немного подсобить с переводом)
Отредактировано Kintoho-San (2009-08-08 14:37:15)
Поделиться432009-08-08 15:26:10
хммм а я тут вспомнил!) манга по дез ното же еще не переведена!)))или вы уже нашли объект для перевода!?)
Поделиться442009-08-08 20:21:08
эм, не переведена??? ты уверен??? лично у меня есть первый том в БУМАЖНОМ варианте. да и в электронном варианте есть перевод.
лично я читала.....
Shkval, чистить сканы я могу попытаться, а вот накладывать перевод уже нет)))))
Отредактировано сомнение (2009-08-08 20:22:55)
Поделиться452009-08-09 12:48:31
хмм ну я ориентировался по данным этого сайта!)- http://death-note.ucoz.ru/index/0-11
Отредактировано Kintoho-San (2009-08-09 12:48:45)
Поделиться462009-08-09 13:06:13
первые 8 томов тут: http://deathnote.ru/mangadl.php, перевод идет медленно, но идет. на других сайтах не искала даже
Поделиться472009-08-09 22:04:06
Всё мы С "Сомнение" берёмся переводить мангу 3x3 Eyes вот ссылка (http://animanga.ru/manga.asp?id=1477) на неё.. так перевод берёт "Сомнение" Я редактирование.. требуется человек.. который будет чистить изображение от текста иностранного...(не помню как называется такой чел..) (голова другим забита..) ладно.. если есть желание.. прошу мне писать на почту или аську.. желательно в аську... или конечно в данную рубрику..
перевод будет выкладываться на нашем сайте переводов.. 
Поделиться482009-08-09 22:08:04
по поводу death-note лучше посмотреть на сайте http://animanga.ru/index.asp
Поделиться492009-08-10 08:58:39
Kintoho-San.. у тебя как с инглишем?? или другим каким нить языком кроме русского?? переводить можеш?? если да.. то тогда можно другой проект забацать мне с тобой.. самое главное для меня, это перевод.. переводчиков мало.. а насчёт редактирования в шопе.. то я могу попробовать взвалить всю ношу на себя.. иначе всё равно никто так и не придёт на помощь... самое главное чтобы у меня спина совсем не прогнулась под всей этой ношей... хихи 
Поделиться502009-08-10 14:40:45
моего знания английского хватило бы на перевод серий, для создание субтитров, или озвучивание!)а на мангу боюсь не хватит!( хотя можно попробовать!) хммм! мою голову посетила одна безумная идея!) мы же все с орена!)))))а почему бы нам не создать группу по озвучки!)))как вы к этому относитесь!?хотя наверно идею не из самых лучших разрядов!( ну моё дело выдвинуть, а решать вам)
п.с. её можно осуществить, только этот форум недостаточно развит!)
Поделиться512009-08-10 15:46:33
да ты прав.. на озвучку .. надо народу побольше.. у нас много народу любит предлагать.. а вот когда до дела доходит... и ещё вопрос а оборудование нормальное у кого нить есть для этого проекта.. или охота кустарный перевод с одним микрофоном с кучей посторонних шумов и тому подоное?? оборудование нужно полупрофессиональное.. а не микрофон за 300р. и чел который соображает по компам и звуко записи и обработке звука... и по работе в программах Адобе Премьер и тому подобное.. .. просто оочень много подводных камней и много "НО" так что подумай. я как то просто уже выдвигал эту идею.. и мне задали теже самые вопросы... поэтому и остаются проекты тока по переводу.. манги или субтитров.. в отличии от субтитров в переводе манги нужно больше народу.. в переводе субтитров хватит и одного... лиш бы знал хорошо инглиш.. поэтому субтитры и переводятся быстрее.. чем манга..
Поделиться522009-08-10 15:56:32
ну для хороших субтитров и их своевременного выхода одного чела недостаточно, это я уж точно знаю!)насчёт озвучки вы правы+ за неё нам ни кто не заплатит, а вкладывать средства и не иметь никакой отдачи глупо и бессмысленно!)так что мы оставим эту тему)гык! а насчёт манги, разговорный английский для меня не позубам, ибо я даже обычный в совершенстве не знаю!) но попробовать можно и нужно!)так что давайте, что будим переводить(если окажется мне это не по зубам и справиться я с этим не смогу- извиняйте!)я кажется писал об этом ранее!))))
Отредактировано Kintoho-San (2009-08-10 15:57:24)
Поделиться532009-08-10 16:04:55
Shkval, тебе вроде хотелось Great Teacher Onizuka пеерводить, вот пусть Kintoho-San и пробует)))
Поделиться542009-08-10 16:21:28
ооооо!!!ДДААААА!!! ГТО!!!я только за! ехаАААА!!!! давайте мне ссылочку сеня примусь!)))) сомнение спасибо тебе
....куда смайлы пропали?!
Отредактировано Kintoho-San (2009-08-10 16:22:36)
Поделиться552009-08-10 16:32:56
http://animanga.ru/manga.asp?id=815 - здесь переведенная часть (для образца тебе)
http://www.mangaspot.com/gto.php -- вот вроде английская версия вся, но ты лучше у Shkval'а спроси
Поделиться562009-08-10 17:47:42
эмм а смысл переводить если и так всё готово!?) помойму легче взять тот перевод, немного над ним извернутся и выдать за ссвой!?))))ну так не интересно!((( лан решать Админу!)
Поделиться572009-08-10 18:04:33
"эмм а смысл переводить если и так всё готово!?)" - эм, переведено только 26 глав. тебе предлагается перевести оставшиеся 184
(что-то около того)
Поделиться582009-08-10 18:14:01
аааа тогда ладненько!) немного погодя примусь!))))) 
Поделиться592009-08-10 22:53:00
да хорошая идея.. самое главное переводите.. в ворде.. хотябы.. чтобы я мог брать копированием и вставлять.. итому подобное.. и без орфографических ошибок.. и со знаками припенания.... и тому подобного.. я смотреть текст не буду.. так что те ошибки которые будут в тексте это чисто ВАША вина.. 
Поделиться602009-08-10 22:54:19
и самое... главное.. переводите.. не обращая внимания на меня.. у меня скорость может быть намного медленнее... так что переводите пока не устанете.. мне нужен материал и как можно больше.. а дальше дело техники..